although, though, even though, even if, despite, in spite of

although, though, even though, even if, despite, in spite of は意外と紛らわしく、多くの英語学習者にとって使い分けに苦慮する英単語、熟語かもしれない。一見簡単そうに見える英単語・熟語ほど、それぞれの意味の違いとどういう場面でどの単語を使うべきなのかは最低限知っておくべきだろう。although, though, even though, despite, in spite of には、~にもかかわらず、という意味があるが、even if にはない事と、although, though, even though, even if には、たとえ~でも、という意味があるが、despite, in spite of にはありません。though に限っては副詞 however の意味があります。

スポンサーリンク

in spite of, despite

両者ともに口語的で、despite は in spite of よりもややフォーマル扱いです。in spite of (in defiance of), despite はそれ単体では that節をとれませんが、in spite of the fact that, despite the fact that という形であれば可能です。ただこの形は、堅苦しい、見苦しい、冗長の3拍子が揃っているのであまり使わない方が無難です。due to the fact that が嫌われているようにこのフレーズを嫌うネイティブが結構多いです。in spite of, despite は動名詞等の名詞句や代名詞等が後に続きます。

In spite of his many warnings, I did it anyway.
彼の度重なる警告にもかかわらず、私はとにかくそれをやってみた。

They went to prison despite there being no physical evidence linking them to the crime. 物的証拠が無いにもかかわらず彼等は有罪になった。

Trump is winning in spite of the fact that he has virtually no ground game1.
地上戦略がほとんど無いにもかかわらず、トランプは勝ち続けている。

参考サイトIn spite of and despite

although, though の違い

両者ともに従属接続詞ということで主節が必要です。although よりも though の方が一般的です。口語では特にその傾向が顕著みたいです。意味的には全く一緒ですが、though が、It’s expensive, though. のように文末に付加的に使うことが出来るのに対し、although はこういう使い方は出来ません。

Although he is a pathological liar, Trump is enjoying his phenomenal success.
病的虚言者にもかかわらず、トランプは驚異的な成功を謳歌している。

Although it may seem strange, it is nevertheless true.
奇妙に思えるかもしれませんが、それでもやはり真実なんです。、

It was a great meal, a bit expensive though.
素晴らしい食事でした、ちょっと高かったけど。

Odd though it may seem, I don’t remember anything.
奇妙に思えるかもしれませんが、私は何も思いだせないんです。

Although it is hard to believe now, I was once thin.
たとえ今は信じ難くても、私はかつて痩せていたんです。

参考サイトAlthough or though?

even though, even if の違い

even though節が譲歩節(concessive clause)なのに対し、even if節は条件節(conditional clause)です。つまり、even though節が現実を言っているのに対し、even if節はあくまで仮定の話をしているという意味です。

I will go out even though it’s raining.
たとえ雨でも外出します。(実際に雨が降っているけど出かける)
I will go out even if it’s raining.
たとえ雨でも外出します。(雨は降っていないが、降っても出かける)
参考サイト“Even though” vs. “even if”

though, although, even though の違い

例えば、I am poor but (I am) happy. という英文があった場合、butは等位接続詞(coordinator)なので、私は貧しい、しかし、幸せです。と訳せますが、縦位(従属)接続詞(subordinator)の even though, though, although は従属節に I am poor を持ってくる必要があります。I am poor although I am happy. だと、例え幸せでも貧しい、とわけの分からない和訳になってしまいます。たとえ貧しくても幸せ、は以下のような英文になります。

I am happy although I am poor.
I am happy though poor.
I am happy even though I am poor.

even thoughは、though, althoughよりも意外性が強く、驚きを隠せないような時に用いると効果的という事です。thoughはhowever的な使い方が出来るので、He is, though, very friendly. (彼は、しかし、とても親切です)みたいな使い方もできます。

参考サイトAlthough, even though, even if, though

Footnotes

  1. アメリカにおける選挙戦略は、広告垂れ流しによる制空戦略と戸別訪問等の地上戦略に2分される。
スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする