クリスマスのholiday gift と Father Christmasの意味を考察する

クリスマス・イブは、日本ではすっかり恋人たちの聖夜のような扱いになってしまっていますが、実際には、クリスマスは、一家団欒を楽しむものであって、家族揃ってイエス・キリストの降誕を祝ったり、恵まれない人達のために炊き出しを行ったりする日です。

スポンサーリンク

holiday gift

holiday giftはクリスマスプレゼントと訳しても問題ありません。例えば、オバマ政権下のアメリカでは、クリスマスはクリスチャンだけの祝日ではないという主旨の下、Merry Christmasとは言わずにHappy Holidaysと言おう!という運動があったのですが、トランプ大統領に代替わりしてからはそういった運動はすっかり影を潜めています。ビル・オライリー氏が、フォックスニュースのキャスターだった時に、自身の番組「The O’Reilly Factor (ザ・オライリー・ファクター)」の中で、この運動をpolitical correctnessの権化であるとして猛烈に批判していました、当時、氏が主張していたculture warの一部のWar On Christmasというくくりの中で、メリークリスマスは差別的だと主張するリベラル達と激しい論戦を戦わせていました。

スポンサーリンク

Father Christmas

Father Christmasはイギリス英語で、アメリカで言うところのSanta Clausのことを指します。両者の違いについては、このサイトで詳しく説明されています。ファーザー・クリスマスまたはサンタクロースというのは、クリスマスの日に子供達にプレゼントを配る人で、素直な子供達の心の中に存在しています。クリスマスは1人でも多くの人々に愛を振りまく日でもあり、アメリカ滞在中、ホームレスへの炊き出しに参加したり、恵まれない子供達によくプレゼントを配ったりしたものです。クリスマスの日ぐらいは、人に親切にするよう努力してみては如何でしょうか。

スポンサーリンク
スポンサーリンク

フォローする