半世紀はhalf a centuryとa half centuryではどちらが正しいのか?

半世紀を表すには、a half centuryなのか、それとも、half a centuryなのかという疑問が生じたので、早速ネットで調べてみました。

Lyndon Johnson on Welfare & Poverty

The ambitious “Great Society” agenda begun half a century ago continues to touch nearly every aspect of American life.

Rekindling JFK’s Commitment to Freedom

As we remember his life, ask yourself the same question JFK asked a half-century ago: “Will you join in that historic effort?”

どちらも普通に使われているので、どちらでもいいような気もしますが、念の為にニュースサイトのみに絞ってグーグル検索にかけてみます。

half a century → 333 件
a half century → 300 件

ニュースサイトに絞った検索結果は、half a centuryの検索数が1割ほど、a half centuryを上回っています。なので、ネイティブはhalf a centuryの方を好むと言えなくもありませんが、検索結果的にはほとんど差がないと言った方がより真実に近いかもしれません。ネイティブ的には、half a centuryの方が語呂がいいという意見もありますが、最終的には好みの問題という結論に達しています。

スポンサーリンク
スポンサーリンク

フォローする