タッチタイピングが苦手な人に朗報!思いをタイプできるようになる!
Google Home, Amazon Echo, MS Cortana等の、voice assistant(音声アシスタント)と言われてい...
Google Home, Amazon Echo, MS Cortana等の、voice assistant(音声アシスタント)と言われてい...
aid and abet = 幇助(教唆)するという意味なので、aided and abetted byは、~によって幇助か教唆されるといった意味になることは分かります。犯罪絡みの場合、もちろん、この訳ですんなり意味が通るのですが、犯罪とは関係のない文脈の場合、この訳だと、あたかもその行為が犯罪行為であるかのように聞こえてしまうので、違った訳が必要になってきます。
behoveはbehaveの綴ミスではありません。behoveという単語が存在します。behoveはインドで多く使われている印象を受けます。behooveの方は、今でも頻繁にニュース記事で使われているので覚えておいても損はないかと思います。it would behoove the industry to embrace the power of data to influence consumer behavior.
I would have you believe = 君に信じてもらいたい、このwould have you ~は、意外と使い勝手の良いイディオムで、色々な使い方ができます。例えば、I'd have you help meは、私を助けてもらいたい、I'd have you knowなら、あなたに知ってもらいたい
What would you have me do?とWhat do you expect me to do?, What do you want me to do?はどこがどう違うのか?一見似たような意味に思えますが、言わんとしていることにはかなり大きな違いが存在します。話し手の置かれた状況を考慮する必要があるようです。
would just as soon, would soonerは、むしろ〜したい、できれば〜したい、といった意味のイディオムで、I would rather stay at home.(家にいたい)のwould ratherと同義で、否定形になると、できれば~したくない(してもらいたくない)、といった意味になります。
前置詞の使い分けは、ネイティブでない人間には、冠詞の使い分け並に難しいです。前置詞と冠詞を完璧に使い分けられるようになって、初めて英語をマスターしたと言えるという人さえいる程です。I saw children playing (on, in, at) the beach.の英文に、最も適した前置詞は何なのかという疑問が
かつて、Homer Simpsonが、”Trying is the first step towards failure.”「そもそも何もしなければ失敗しない」と言ったように、何かをしようとするから、人は失敗や挫折を経験するはめになるということを教える名言です。確かに、何もせずに引きこもっていれば、失敗することも挫折感
Have you ever tried turning the spoon back after stirring jam into a rice pudding? It never brings the jam back into the spoon.この英文の意味が全く分からなかったんですが・・・。
ジョンズ・ホプキンス大学ブルームバーグ公衆衛生大学院による研究が、10年という期間における肺機能の経年劣化が、トマトやフルーツ、特に林檎を良く食す元喫煙者の間で、緩やかであることを見いだし、これらの食品に含まれるある種の成分が、長年の喫煙に起因する肺への損傷を治癒する手助けをしている可能性があることを示唆しています。