この記事”Scientists strategize for better conservation plans“に以下の一文がある。
Endangered and invasive species may be better managed in the future with new techniques outlined by a Texas A&M University scientist and others.
この文中のbetter managedはどう訳すべきなのか調べてみた。
better managed:より良く管理される
ついでにbest managedの意味も調べてみた。
best managed :一番良く管理される
以上のことを踏まえると前出の英文は以下のように訳せる。
「絶滅危惧種と侵入生物種は、テキサスA&M大学の研究者等によって紹介された新しい技術を使って、将来的にもっとうまく管理されるかもしれない。」
上の例文の場合、better managedは、今よりももっとましに管理されるような意味合いを持っている。つまり、現段階では、絶滅危惧種と侵入生物種の管理がうまく為されていないことを意味している。日本の例で言うと、ブラックバス等の侵襲外来種が、国内の希少な在来種を絶滅危惧種にしてしまっていることに似ている。
スポンサーリンク
スポンサーリンク