family arrangementの意味・用例

family arrangementを辞書で調べると家族協定という訳語が出てくる。しかしながら、この意味は、この記事”Keeping the peace when mom and grandma disagree on feeding the kids”の以下の文に含まれるfamily arrangementには当てはまらない。

The researchers recommend that nutrition education programs should recognize the diversity of families and acknowledge other family arrangements including extended families, and programs should incorporate extended families in addition to the child’s parents.

この場合のfamily arrangementのarrangementは、構成と訳すのが正しい。この事を踏まえると上の英文は以下のように訳せる。

「研究者達は、栄養教育プログラムは、家族の多様性を受け入れて、複合家族を含む他の家族構成を認めるべきで、また、プログラムは、子供の両親に加えて、拡張家族を組み入れる必要があると提言している。」

例えば、room arrangementは部屋割りと訳せるし、travel arrangementなら旅行の手配のように訳せる。ちなみに、部屋割りはroom assignmentとも言う。

スポンサーリンク
スポンサーリンク