イディオム per se 意味、用法、例文

アメリカのテレビ番組や、海外サイトなどを見ていると、per se というラテン語というか英単語というか、とにかくこのフレーズと頻繁に出くわすのではないだろうか。辞書的な意味は、by itself, in itself, of itself, for itself, as such, intrinsically となっていて、本質的に、それ自体(は)みたいな意味になるようなのですが、ネイティブによっては、only, actually という意味合いで使えるという人もいます。perse (濃い青色、紫色)と間違えないように注意が必要です。Per Se は、NYにあるフレンチレストランです。たまに、per say のような、misspelling (誤ったスペリング)を見かけますが、綴にも気を付けるべきでしょう。今日はこの per se について少し詳しく調べてみたいと思います。

per se の用法

per se このサイトで、per se の用法について詳しい説明がされています。

For example, there’s a sentence “Although I’m not a police officer per se, I do know they’re investigating Raul’s death as an overdose.”

To my knowledge, if there was no “per se” in this sentence, its meaning still won’t change: “Although I’m not a police officer, I do know they’re…” it doesn’t sound odd to me at all.

OPは、per se なんて必要ないだろうと言っていて、これに対し、

And I agree that there’s no reason for “per se” to be in the quoted sentence.

あるネイティブは、その意見に賛成しているのですが、他のネイティブは

Although I’m not a police officer as regards law, I do know they’re investigating Raul’s death as an overdose.

I don’t think “per se” is superfluous in the context/sentence.

私は、法的に言えば、警察官ではないのですが、と per se が、法的に言えば、のようなニュアンスを醸し出しているので、この例文には per se が必要であると言っています。別のネイティブもこの意見に賛成しています。

I’d say that with this use of ‘per se’, the speaker is implying that they are, in some unstated sense, a bit like police officer.

I’m not a police officer, だと、私は警察官ではない、となりますが、I’m not a police officer per se, 私は本質的には警察官ではない、となり、本質的には警察官ではないのだが、警察官のような者とも言えなくもない、みたいなニュアンスを持たせる事ができると言っています。

このように、per se は一見不必要に見えても、取り除いてしまうと微妙なニュアンスが失われてしまう可能性があるという事です。逆に言えば、英文に微妙な言外の意味を含ませたい時に使うと有効とも言えます。

per se を用いた例文

These sweet herbs and spices are great sugar alternatives

Ethanol (drinking alcohol) is not a sugar, per se, although beer and wine contain residual sugars and starches, in addition to alcohol.

「ビールとワインはアルコールに加えて、残留砂糖と澱粉を含んでいますが、エタノール(飲用アルコール)は、それ自体は砂糖ではありません」

Where to Eat & Drink on Cinco de Mayo: Best Deals for 2016

Though not a Cinco de Mayo promotion per se, use the linked coupon and you’ll get a free green burrito when you purchase one at regular price, now through May 31.

それ自体は、シンコ・デ・マヨ特典ではないのですが、リンク先のクーポンを使えば、今から5月31日まで、通常価格で一個買えば無料の野菜ブリートがもらえます」

Why are there so few female chefs?

“I wouldn’t hire a female candidate over a better male candidate per se, but I definitely make sure that I’ve got lots of females in the kitchen.”

「私は本来、有能な男性志願者を押し切ってまで女性志願者を雇入れるような事はしないのですが、最終的に厨房の中に必ず多くの女性がいるようにはします」

The Art of the Military Deal

In terms of military burden sharing per se, other major alliances and security partnerships do a bit better than NATO, on average.

「軍事的な責任分担自体に関しては、他の主要同盟国と安全保障提携国は、平均して、NATOよりも少しは上です」この場合、per se = only、ともとれる。軍事的な責任分担だけを見れば、と訳す事も可能。

NATOに比べた場合、他のアジア諸国は軍事的な責任分担が少しはましみたいです。