
スマホの電池使用量に-5という怪しいアプリが出現!
実質ゼロ円の楽天ハンドを購入してから早数日。バッテリーの持ちが異常に悪いので、何気なく電池使用量を見てみると-5という名の非常に怪しい謎のアプリが電池を激しく消費していることに気が付きました。-5 (マイナス5)なんていうアプリはググっても当然出て来ませんし、バッテリーを激しく消費させているこの限りなく怪しい謎のアプリは一体全体何なのか気になって眠れなかったので色々調査してみました。
No one is too old to learn something new
実質ゼロ円の楽天ハンドを購入してから早数日。バッテリーの持ちが異常に悪いので、何気なく電池使用量を見てみると-5という名の非常に怪しい謎のアプリが電池を激しく消費していることに気が付きました。-5 (マイナス5)なんていうアプリはググっても当然出て来ませんし、バッテリーを激しく消費させているこの限りなく怪しい謎のアプリは一体全体何なのか気になって眠れなかったので色々調査してみました。
what is believed to be ~は、〜と信じられている[考えられている、見られる、思われる]もの[こと]といったような意味になりますが、これにinが付いた、In what is believed to be ~を、〜と考えられているもの[こと]において[の中で]のように訳すと何となく文がしっくり来ません。例えば、what is calledを直訳すれば、〜と呼ばれているもの[こと]と訳せますが、実際には、いわゆると訳されています。なので、そのような感じに訳せばよいのかどうかを調べてみました。
anesthetic(麻酔薬、麻痺状態の)とaesthetic(審美眼のある、美学、美意識)は非常に紛らわしいです。anestheticは米...
phantom effect(幻効果)とは、一般的には、2属性3選択肢課題において、選択不可能の幻の選択肢が存在することにより、その他の選択...
triangulateは、一般的には、〜をといった意味なのですが、この英単語には政治的な意味もあり、その意味が非常に曖昧なものになっているの...
nothing less thanは、オンライン版ロングマン現代英英辞典によると、〜以外の何ものでもない, 〜にほかならないと意味が定義されていて、His rescue is nothing less than a miracle. 彼の救出は奇跡以外の何物でもない。という例文が掲載されています。
never cease to amazeとnever fail to amazeは、主語にはいつも驚かされるといった意味になります。neverとcease to (fail to)の二重否定になっていて、驚かさないことがない = いつも驚かす(驚かされる)、驚かされてばかりいるという意味になるというわけです。
At the marginはどういう意味なのか?端っこで、(社会の)末端の、余白に等の意味になることは分かりますが、このフレーズが文頭に置か...
intersectionality(インターセクショナリティ)は、さまざまな種類(性別、人種、年齢等)の差別が互いにリンクし相互に影響を与え...
leakerとwhistle-blowerに違いはあるのか?hoaxblowerとは何なのか?トランプ大統領の弾劾公聴会に対し、保守系サイト...